Tiếng Anh thực sự là 1 thử thách trong cả với người bản địa cũng trở thành đôi cơ hội nhầm lẫn hay cảm thấy không chắc chắn là trong việc sử dụng một vài từ khó dẫn đến việc sai về khía cạnh ngữ nghĩa. Dưới đấy là 8 trong các các từ khó khăn trong tiếng Anh.Bạn đã xem: Irony là gì

1. Literally

Nếu các bạn biết về ngoại ngữ thuần túy, hãy cảnh giác với trường đoản cú này. Sử dụng nhầm sẽ ngày càng tăng tỷ lệ áp suất máu cao cho nhiều người dân đấy. “Literally’ tức là “In a literal sense”, hoặc “what I’m saying is not imagined, but truly happened as I’m saying it”.

Bạn đang xem: Irony là gì

Vì vậy, sử dụng thông dụng như “I literally died laughing”, hoặc “He was so embarrassed his cheeks literally burned up” là không đúng.

Điều thú vị là, bởi vì quá nhiều người sử dụng sai đề nghị từ điển Oxford English sẽ phải bao gồm cách sử dụng không chủ yếu thống dành cho “literally” chất nhận được nó được sử dụng như một điều khoản để dìm mạnh, y như ở những ví dụ trên vậy.

2. Ironic

Đây là 1 từ tạo nhầm lẫn cho tất cả những fan nói giờ đồng hồ Anh bản địa, thực sự đấy. Trong những khi “irony” thường xuyên được hiểu nghĩa là một sự trùng thích hợp hoặc sự việc kỳ kỳ lạ nào đó, dẫu vậy đó chưa phải là tất cả. Irony là một từ nhiều nghĩa, thì cách áp dụng cơ bản của nó đó là trái ngược cùng với nghĩa black của trường đoản cú đó. Bạn đã thấy choáng váng chưa? mặc dù nhiên, không y như sarcasm, irony không công ty định làm tổn yêu mến ai cả. Nhưng mà từ từ đã, vậy còn đều “dramatic irony”, “situation irony”, “historical irony” và phần nhiều từ khác nữa. Nếu gặp mặt phải những trường hợp này bạn sẽ làm gì? Một chọn lọc là…bỏ qua nó. Thật sự đấy, irony ko phải là 1 từ quá cần thiết cho cuộc sống thường ngày hàng ngày với chẳng ai suy nghĩ xấu về bạn nếu như khách hàng không cần sử dụng từ này cả.


*

3. Irregardless (instead of regardless)

Bạn rất có thể nghe thấy người ta áp dụng “irregardless” khi người ta có nhu cầu nói “regardless” (bất kể). Tự này xuất hiện sự tủ định gấp đôi (tiền tố -ir tức là “not”, hậu tố “less” tất cả nghĩa “without”) yêu cầu nghĩa của từ bỏ này là “not without regard” tức là ngược với ý định của họ. Đau đầu thật. Vì vậy đề xuất nhớ là: trong những lúc “irregardless” xuất hiện thêm trong trường đoản cú điển, nó được liệt vào như là một trong những từ ko tiêu chuẩn. Điều này có nghĩa là mặc cho dù nó có tồn tại, nó nên làm được sử dụng bởi những người học và thực hiện tiếng Anh tốt.

4. Whom

VD: Who/ whom are you going khổng lồ Brazil with?

Câu vấn đáp là “with him” hay “with he”? các bạn chọn “with him” thì whom là câu vấn đáp đúng!

5. Nonplussed

Bởi bởi vì tiền tố “non” có nghĩa là “not”, khiến nhiều người tiêu dùng nhầm “nonplussed” y hệt như “unfazed” hoặc “uninterested”. Trong những khi thực tế, nó có nghĩa là “bewildered” hoặc “at a loss of what khổng lồ think”. Không may là, nó được sử dụng tiếp tục theo cả 2 cách trên, tối thiểu là vào Writing, vày vậy thường cực nhọc để hiểu người viết sẽ ý định cần sử dụng theo nghĩa nào.

6. Disinterested

Đừng nhầm lẫn từ này với từ bỏ uninterested nhé. Nhớ rằng: bạn disinterested là chỉ bạn không định kiến với take sides, trong lúc uninterested thì nói đến người không say mê thú, thân thiết tới điều gì đó.

7. Enormity

Enormity” thì gồm vẻ gần giống “enormous” cho nên nó hẳn là trường đoản cú đồng nghĩa? không nên rồi “Enormity” nghĩa là “extreme evil” cơ, đề nghị nếu bao gồm nghe thấy ai nói rằng “the enormity of the situation…” là trọn vẹn không đúng.

8. Lieutenant.

Xem thêm: Từ Điển Anh Việt " Yourself Là Gì ? Yourself Nghĩa Là Gì Trong Tiếng Anh

Từ này được phân phát âm khác nhau giữa Anh-Mỹ và Anh-Anh. Trong BrE, tự này được vạc âm gần như leftenant, trong lúc trong AmE, bạn sẽ thấy họ hiểu là loo-tenant. Tùy bạn chọn cách nào cũng được, mà lại phát âm hình dáng Mỹ thì được sử dụng thịnh hành hơn ở các nước nói giờ Anh khác.