“Baby Kajima, Stay here with me, Kajima, hụt hẫng” Câu hát trong ca khúc “Chạm đáy nỗi đau” của phái nam ca sĩ Erik vẫn quá rất gần gũi với bọn chúng ta. Vậy Kajima giờ Hàn là gì? vày sao từ bỏ này lại mở ra trong không ít bài hát về tình yêu cho thanh niên cả ở nước hàn và Việt Nam. 

Kajima là gì?




Bạn đang xem: Kajima tiếng hàn là gì

Kajima là câu cảm thán trong tiếng Hàn là từ bỏ phiên âm thư thả tiếng hàn 가지마. Trong đó Kajima được cấu trúc và nối liên vì 2 âm tiết: Ka ( 가): đi Jima ( 자마) : đừng. Khi dịch nghĩa cả cụm từ thì có nghĩa là “đừng đi” – hàm đựng nhiều tình cảm, bộc lộ chiều sâu mong ước níu duy trì một bạn nào kia ở lại.

Ví dụ: 


엄마 가지마 내 곁에있어 줘eomma gajima nae gyeot-eiss-eo jwoMẹ chớ đi, hãy ở bên cạnh con가지마 내게 돌아와gajima naege dol-awaEm đừng đi, hãy trở lại bên anh나에게 가지마na-ege gajima

Bạn đừng rời xa tôi 


Tại sao kajima hay được sử dụng trong những bài hát 

Kajima ( 가지마 ) không phải là từ bỏ lóng mà lại là ngôn ngữ Nước Hàn, thời nay nhiều từ này được áp dụng thông dụng một trong những bài hát Việt, Nhật, Mỹ với những vương quốc châu .Chính vày có ý nghĩa như trên đề xuất kajima phần nhiều Open vào những bản nhạc ballad buồn, không dừng lại ở đó nữa văn hóa truyền thống lịch sử Nước Hàn gồm sức ảnh hưởng tác hễ so với giới trẻ khá nhiều chính vì như thế khi dụng cụm từ Kajima sẽ tạo được tuyệt hảo so với người nghe .Việc áp dụng kajima sẽ giúp bài hát trở phải giàu cảm giác hơn mà tín đồ nghe không thấy ướt át, sến sẩm. Khi dùng cụm tự nối này sẽ tạo nên được điểm nổi bật và truyền được cảm giác vào bài xích hát .

Trong bài hát va đáy nỗi nhức từ Kajima mang ý nghĩa sâu sắc gì?

*

Chạm đáy nỗi nhức – Erik

Mặc mặc dù cho là ngôn ngữ Hàn Quốc, tuy vậy sau khi bài hát “Chạm lòng nỗi đau” được sáng tác vày Mr.Siro với Erik trình bày, từ bỏ Kajima càng trở nên phổ cập ở Việt Nam. Đặc biệt so với giới trẻ con thường sử dụng Kajima trong những câu nói vui thông thường hoặc dùng để làm viết caption status, bình luận trên các mạng xã hội Facebook, Instagram… để thể hiện xúc cảm buồn, cô đơn và hy vọng ai kia đừng rời xa.

Trong phần điệp khúc của lời bài xích hát bao gồm một câu chứ các từ Kajima kia là: “Baby, Kajima, Stay here with me, kajima” vào trường hợp này chúng ta cũng có thể hiểu Kajima có nghĩa là “em đừng đi”




Xem thêm: Toán Lớp 5 Trang 133 Bài 3, Giải Bài 3 Trang 133 Sách Giáo Khoa Toán 5


Baby(tiếng Anh): em yêu, em ơiKajima(tiếng Hàn): xin đừng điStay here with me(tiếng Anh): ở lại với anhHụt hẫng(tiếng Việt)

Nhờ sự tích hợp cực kì hợp tác ăn ý giữa 3 ngôn từ Việt, Hàn với Anh cùng rất giọng ca domain authority diết của ca sĩ Erik, người sáng tác Mr. Siro đang lột tả không còn nỗi bi thương và chạm đến trái tim tín đồ nghe