Cụm tự “Yoroshiku Onegaishimasu” (よ ろ し く お 願 い し ま す) được sử dụng tiếp tục trong cuộc sống thường ngày hàng ngày của người Nhật。Không chỉ bao gồm nghĩa “rất vui được gặp gỡ bạn”, “mong các bạn bạn góp đỡ” như các bạn được học tập trong sách nhưng mà còn có khá nhiều nghĩa khác nhau, hãy cùng mình tìm hiểu thêm nhé!

よ ろ し く お ね が い し ま す。

Yoroshiku onegaishimasu là gì?

Yoroshiku onegaishimasu là xin hãy đối xử giỏi với tôi! Cảm ơn vô cùng nhiều.

Bạn đang xem: Yoroshiku onegaishimasu là gì

*

Các trường hợp sử dụng Yoroshiku Onegaishimasu

Tình huống thông dụng được call là “Yoroshiku onegaishimasu” là trong cuộc hội đàm kinh doanh, vị trí mà phía 2 bên đang ra mắt về mình trước tiên tiên.

Ví dụ một bạn Nhật bạn dạng làm việc ở doanh nghiệp sản xuất mỹ phẩm. Anh ấy sẽ tiến hành sắp xếp cuộc họp với người quản lý. Phía 2 bên sẽ trình làng về phiên bản thân: tên, công ty làm việc. Sau đó, sẽ thảo luận với nhau cùng cúi xin chào và nói: “Yoroshiku onegaishima”

A: はじめまして。佐藤です。

B:田中です。よろしくお願いします。

A: こちらこそ、よろしくお願いします。

Trong trường hòa hợp này, sẽ mang nghĩa “Xin hãy đối xử tốt với tôi” giỏi “Tôi hi vọng một côn trùng quan hệ kinh doanh trong sau này của họ sẽ suôn sẻ”. Đây là cách diễn tả được sử dụng thịnh hành ở Nhật phiên bản và thực hiện mọi lúc đa số nơi.

“Yoroshiku onegaishimasuよろしくお願いします” còn được sử dụng sau khoản thời gian giới thiệu phiên bản thân (jiko shoukai, 自己 紹 介)

私はナカタです。よろしくおねがいします。

Ngày thứ nhất làm việc ở một môi trường thiên nhiên mới ở Nhật, sau thời điểm tự trình làng về bạn dạng thân (tên, tới từ đâu,…). Sau khoản thời gian kết thúc, vẫn cúi đầu với nói “よろしくお願いします”。

*

Khoảnh tự khắc này, “よろしくお願いします”sẽ là “Tôi hy vọng các bạn sẽ đối xử giỏi với tôi như đồng nghiệp/ nhân viên cấp dưới mới của bạn”. Thời gian đó đồng nghiệp bắt đầu của các bạn sẽ đáp lại “” tức là họ cũng muốn bạn là nhân viên cấp dưới mới chăm chỉ, một yếu tố tích cực đến công ty.

“よろしくお願いします” còn được sử dụng khi chúng ta yêu ước ai đó làm những gì cho mình

Bạn đang thao tác mà tất cả đồng nghiệp nhờ các bạn giúp họ các bước gì đó. Họ sẽ nói “よろしくお願いします”

Trong thời gian này, các từ này sẽ tiến hành hiểu là “Cảm ơn trước vì đã giúp tôi”. “よろしくお願いします”còn được sử dụng trong các tình huống khá trọng thể như công việc, bài xích phát biểu trước không ít người và trong số cuộc họp. Nếu với chúng ta bè, chúng ta có thể nói “Yoroshiku”, vẫn không thay đổi được chân thành và ý nghĩa nhưng thanh thanh và gần gũi hơn.

よろしくおねがいします còn được thực hiện trong thư điện tử và quảng cáo.

+ 添付の資料で何かわからない点がありましたらお知るらせください。

以上です。よろしくお願いします.

Xem thêm: Torrent Là Gì? Những Kiến Thức Cần Biết Khi Tìm Hiểu Về Torrent

+ 新しいシングルが7月7日にリリースされます!

みなさん、どうぞよろしくお願いします!

Cách thực hiện này có thể hiểu giống như Arigatou giỏi gomennasai.

“宜 し く お 願 い し ま す” được chế tạo ra thành từ Kanji

Kanji đầu tiên là 宜 (gi), được có mặt từ: 宀 (ben) và 且 (sho). 宀 có nghĩa là “vương miện” với 且 có nghĩa là “hơn nữa; cũng thế; hơn nữa. ”. Khi phối hợp lại với nhau các bạn sẽ có宜, nghĩa là “trân trọng nhất; tốt. ”

Tiếp theo là 願 (gan), được chế tác từ: 厂 (kan), 白 (haku), 小 (shou) cùng 頁 (ketsu). 厂 có nghĩa là “vách đá theo sau”, 白 tức là “trắng”, 小 tức là “nhỏ; nhỏ, ”và 頁 bao gồm nghĩa là“ trang; lá cây”. Bọn chúng được tạo nên thành 願, tức là “thỉnh cầu; yêu thương cầu; lời thề; muốn; mong.”